home / musiccaps / videos

videos: -EVRXQpt1-8

This data as json

id publishedAt channelId title description thumbnails channelTitle tags categoryId liveBroadcastContent localized viewCount likeCount favoriteCount commentCount defaultAudioLanguage defaultLanguage
-EVRXQpt1-8 2013-07-29T00:15:22Z UCe9RA-tzM85HCe6jsImXocQ HEBREW - YEDID NEFESH ~ NEW MUSIC VIDEO FROM MICHA'EL BEN DAVID This Video was shot this past June 2013 at the end of the month in Antwerp and Brugge Belgium when I pass through for a short visit at the beginning of the Summer Tour! And with G-d's help we were able to put this video together with such wonderful who volunteered helped and sponsored the making of this wonderful, warm & family oriented music video! I sure hope the world is blessed by its beauty, message and melodies! YHVH is the God of ALL the families of Israel [Jeremiah 31:1] Mashiach Tsidkenu the Beloved of our Soul! With Love! Micha'el ~ Beloved of YHVH YEDID NEFESH ~ LYRICS Yedid Nefesh Av HaRachaman Meshoch Avdecha El Retsonecha Yarutz Avdecha Kemo Ayal ..... Yishtachave el Mul Hadorecha Yeerav Lo Yedidotecha Mi Nofet Tsuf v'chol Ta'am Beloved of the Soul, Compassionate Father, Draw/Anoint Your Servant to [do] Your will. Then Your servant will hurry like a hart [deer] to bow before Your Majesty. To him Your Friendship will be sweeter than the dripping of the honeycomb and of any taste. Verse 1 Hadur Naeh Ziv HaOlam Nafshi Cholat Ahavatecha Ana El Na Refa Na La [Ana El Refa Na La] Be Harot La Noam Zivecha Az Titchazek VeTitrape Ve Hayita La Simchat Olam [V'Hayita La Simchat Olam] Majestic, Beautiful, Radiance of the Universe--my soul pines for Your Love. Please, O God, heal her now By showing her the pleasantness of Your Radiance. Then she will be strengthened and healed, and Eternal gladness shall be hers. YEDID NEFESH.... Yadaidai break/bridge Verse 2 Higale Na U'Fros Chavivi Alai Et Sukkat Sh'lomecha Tair Eretz MiKvodecha Tair Eretz MiK'vodecha Nagilah Ve Nismecha (Nismecha Bach) Maher Ehov Ki Va Moed Ve'Chanenu Ki Ymey Olam [Ve'Chanenu Ki Ymey Olam] Please be revealed and spread upon me, my Beloved, the shelter of Your Peace. Illuminate the world with Your Glory that we may rejoice and be glad with You. Hashem (Adonai) show Love, for the time has come, and be Gracious to us as in the days of Old! Back to YEDID NEFESH......till end Yedid Nefesh was written by El'azar ben Mosheh Askari, who lived in Israel in the sixteenth century. He described this hymn as "a prayer for union and the desire of love." A close look reveals a desperate prayer for the com- ing of the Messiah and the ultimate redemption. The Tetragrammaton (the four-letter name of God) is encoded in its verses. This song is normally sung at the Saturday afternoon meal (Shalosh Se'udot). This song is often also recited in the synagogue on Friday after- noon prior to the Kabbalat Shabbat prayers and on certain holidays. A Beloved of the soul — God uses this term for Israel in Jeremiah 12:7. Draw your servant...Your servant will run — This alludes to Song of Songs 1:4: "Draw me after you; let us run." Sweeter than the honey from a honeycomb — This alludes to Psalm .]19:11[10 b Beautiful — This term, hadur (ָהדּור), which is sometimes translated, "splendid," may allude to Isaiah 63:1: "Who is this coming from Edom, in crimsoned garments from Bozrah, he who is splendid [hadur] in apparel..." Brightness of the universe — This could also be translated, "light of the world." My soul is lovesick for you — This alludes to Song of Songs 5:8. Please God, please heal my soul — This borrows its wording from Numbers 12:13. The Hebrew word for "soul" is nefesh (ֶנ ֶפ ׁש ), which is a feminine noun. All references to the soul in this song are therefore femi- nine. In this case, the text literally reads, "please heal her." Showing it your pleasant brightness — Brightness here refers to the revelation of God's glory and the period of the messianic redemption. Have eternal gladness — Some manuscripts have the word shifchat ("maidservant," ִׁשְפַחת) rather than simchat ("gladness," ִֹשְמַחת), which would cause the line to read, "...become your eternal maidservant." c Your beloved son — This refers to Israel. From First Fruits of Zion [Aaron Eby] Shalom, shalom! Micha'el Eliyahu Ben David, His Messenger! {"default": {"url": "https://i.ytimg.com/vi/-EVRXQpt1-8/default.jpg", "width": 120, "height": 90}, "medium": {"url": "https://i.ytimg.com/vi/-EVRXQpt1-8/mqdefault.jpg", "width": 320, "height": 180}, "high": {"url": "https://i.ytimg.com/vi/-EVRXQpt1-8/hqdefault.jpg", "width": 480, "height": 360}, "standard": {"url": "https://i.ytimg.com/vi/-EVRXQpt1-8/sddefault.jpg", "width": 640, "height": 480}, "maxres": {"url": "https://i.ytimg.com/vi/-EVRXQpt1-8/maxresdefault.jpg", "width": 1280, "height": 720}} מיכאל אליהו בן-דוד Micha'el BenDavid Official ["Yedid Nefesh", "Micha'el Ben David", "EmetZion", "Prayer", "ISRAEL", "EMETZIONMUSIC", "SHEMA", "MBD", "Torah", "Hebrew", "Hebraic Roots", "Jewish Music", "Jewish prayer"] 10 none {"title": "HEBREW - YEDID NEFESH ~ NEW MUSIC VIDEO FROM MICHA'EL BEN DAVID", "description": "This Video was shot this past June 2013 at the end of the month in Antwerp and Brugge Belgium when I pass through for a short visit at the beginning of the Summer Tour! And with G-d's help we were able to put this video together with such wonderful who volunteered helped and sponsored the making of this wonderful, warm & family oriented music video! I sure hope the world is blessed by its beauty, message and melodies! YHVH is the God of ALL the families of Israel [Jeremiah 31:1] Mashiach Tsidkenu the Beloved of our Soul! \n\nWith Love! \n\nMicha'el ~ \nBeloved of YHVH\n\nYEDID NEFESH ~ LYRICS\n\n\nYedid Nefesh Av HaRachaman Meshoch Avdecha\nEl Retsonecha Yarutz Avdecha Kemo Ayal .....\nYishtachave el Mul Hadorecha Yeerav Lo Yedidotecha\nMi Nofet Tsuf v'chol Ta'am\n\nBeloved of the Soul, Compassionate Father, Draw/Anoint Your Servant to [do] Your will. Then Your servant will hurry like a hart [deer] to bow before Your Majesty. To him Your Friendship will be sweeter than the dripping of the honeycomb and of any taste.\n\nVerse 1\nHadur Naeh Ziv HaOlam Nafshi Cholat Ahavatecha\nAna El Na Refa Na La [Ana El Refa Na La]\nBe Harot La Noam Zivecha Az Titchazek VeTitrape\nVe Hayita La Simchat Olam [V'Hayita La Simchat Olam]\n\nMajestic, Beautiful, Radiance of the Universe--my soul pines for Your Love. Please, O God, heal her now\nBy showing her the pleasantness of Your Radiance. Then she will be strengthened and healed, and Eternal gladness shall be hers.\n\nYEDID NEFESH....\n\nYadaidai break/bridge\n\nVerse 2\nHigale Na U'Fros Chavivi Alai\nEt Sukkat Sh'lomecha Tair Eretz MiKvodecha Tair Eretz MiK'vodecha\nNagilah Ve Nismecha (Nismecha Bach) Maher Ehov Ki Va Moed\nVe'Chanenu Ki Ymey Olam [Ve'Chanenu Ki Ymey Olam]\n\nPlease be revealed and spread upon me, my Beloved, the shelter of Your Peace. Illuminate the world with Your Glory that we may rejoice and be glad with You. Hashem (Adonai) show Love, for the time has come, and be Gracious to us as in the days of Old!\n\nBack to YEDID NEFESH......till end\n\n\nYedid Nefesh was written by El'azar ben Mosheh Askari, who lived in Israel in the sixteenth century. He described this hymn as \"a prayer for union and the desire of love.\" A close look reveals a desperate prayer for the com- ing of the Messiah and the ultimate redemption.\nThe Tetragrammaton (the four-letter name of God) is encoded in its verses. This song is normally sung at the Saturday afternoon meal (Shalosh Se'udot). This song is often also recited in the synagogue on Friday after- noon prior to the Kabbalat Shabbat prayers and on certain holidays.\nA Beloved of the soul — God uses this term for Israel in Jeremiah 12:7. Draw your servant...Your servant will run — This alludes to Song of\nSongs 1:4: \"Draw me after you; let us run.\"\nSweeter than the honey from a honeycomb — This alludes to Psalm .]19:11[10\nb Beautiful — This term, hadur (ָהדּור), which is sometimes translated, \"splendid,\" may allude to Isaiah 63:1: \"Who is this coming from Edom, in crimsoned garments from Bozrah, he who is splendid [hadur] in apparel...\"\nBrightness of the universe — This could also be translated, \"light of the world.\"\nMy soul is lovesick for you — This alludes to Song of Songs 5:8.\nPlease God, please heal my soul — This borrows its wording from Numbers 12:13. The Hebrew word for \"soul\" is nefesh (ֶנ ֶפ ׁש ), which is a feminine noun. All references to the soul in this song are therefore femi- nine. In this case, the text literally reads, \"please heal her.\"\nShowing it your pleasant brightness — Brightness here refers to the revelation of God's glory and the period of the messianic redemption.\nHave eternal gladness — Some manuscripts have the word shifchat (\"maidservant,\" ִׁשְפַחת) rather than simchat (\"gladness,\" ִֹשְמַחת), which would cause the line to read, \"...become your eternal maidservant.\"\nc Your beloved son — This refers to Israel.\n\nFrom First Fruits of Zion [Aaron Eby]\n\n\nShalom, shalom!\nMicha'el Eliyahu Ben David,\nHis Messenger!"} 170283 971 0 72    
Powered by Datasette · Queries took 0.89ms