video,youtube_link,musiccaps_caption,youtube_published,youtube_channel,youtube_description,musiccaps_names,musiccaps_aspects,musiccaps_author,youtube_id,musiccaps_rowid https://www.youtube.com/watch?v=-EVRXQpt1-8&start=50&end=60,"{""label"":""HEBREW - YEDID NEFESH ~ NEW MUSIC VIDEO FROM MICHA'EL BEN DAVID"",""href"":""https://www.youtube.com/watch?v=-EVRXQpt1-8&start=50&end=60""}","Someone is playing a guitar-like instrument in a tremolo fashion along with someone playing a melody on a harp along with a bass playing the root note. A male voice is singing, sounding sad and sensitive. A backing voice that seems to be female is singing along, providing harmonies. This song may be playing in a dance performance.",2013-07-29T00:15:22Z,מיכאל אליהו בן-דוד Micha'el BenDavid Official,"This Video was shot this past June 2013 at the end of the month in Antwerp and Brugge Belgium when I pass through for a short visit at the beginning of the Summer Tour! And with G-d's help we were able to put this video together with such wonderful who volunteered helped and sponsored the making of this wonderful, warm & family oriented music video! I sure hope the world is blessed by its beauty, message and melodies! YHVH is the God of ALL the families of Israel [Jeremiah 31:1] Mashiach Tsidkenu the Beloved of our Soul! With Love! Micha'el ~ Beloved of YHVH YEDID NEFESH ~ LYRICS Yedid Nefesh Av HaRachaman Meshoch Avdecha El Retsonecha Yarutz Avdecha Kemo Ayal ..... Yishtachave el Mul Hadorecha Yeerav Lo Yedidotecha Mi Nofet Tsuf v'chol Ta'am Beloved of the Soul, Compassionate Father, Draw/Anoint Your Servant to [do] Your will. Then Your servant will hurry like a hart [deer] to bow before Your Majesty. To him Your Friendship will be sweeter than the dripping of the honeycomb and of any taste. Verse 1 Hadur Naeh Ziv HaOlam Nafshi Cholat Ahavatecha Ana El Na Refa Na La [Ana El Refa Na La] Be Harot La Noam Zivecha Az Titchazek VeTitrape Ve Hayita La Simchat Olam [V'Hayita La Simchat Olam] Majestic, Beautiful, Radiance of the Universe--my soul pines for Your Love. Please, O God, heal her now By showing her the pleasantness of Your Radiance. Then she will be strengthened and healed, and Eternal gladness shall be hers. YEDID NEFESH.... Yadaidai break/bridge Verse 2 Higale Na U'Fros Chavivi Alai Et Sukkat Sh'lomecha Tair Eretz MiKvodecha Tair Eretz MiK'vodecha Nagilah Ve Nismecha (Nismecha Bach) Maher Ehov Ki Va Moed Ve'Chanenu Ki Ymey Olam [Ve'Chanenu Ki Ymey Olam] Please be revealed and spread upon me, my Beloved, the shelter of Your Peace. Illuminate the world with Your Glory that we may rejoice and be glad with You. Hashem (Adonai) show Love, for the time has come, and be Gracious to us as in the days of Old! Back to YEDID NEFESH......till end Yedid Nefesh was written by El'azar ben Mosheh Askari, who lived in Israel in the sixteenth century. He described this hymn as ""a prayer for union and the desire of love."" A close look reveals a desperate prayer for the com- ing of the Messiah and the ultimate redemption. The Tetragrammaton (the four-letter name of God) is encoded in its verses. This song is normally sung at the Saturday afternoon meal (Shalosh Se'udot). This song is often also recited in the synagogue on Friday after- noon prior to the Kabbalat Shabbat prayers and on certain holidays. A Beloved of the soul — God uses this term for Israel in Jeremiah 12:7. Draw your servant...Your servant will run — This alludes to Song of Songs 1:4: ""Draw me after you; let us run."" Sweeter than the honey from a honeycomb — This alludes to Psalm .]19:11[10 b Beautiful — This term, hadur (ָהדּור), which is sometimes translated, ""splendid,"" may allude to Isaiah 63:1: ""Who is this coming from Edom, in crimsoned garments from Bozrah, he who is splendid [hadur] in apparel..."" Brightness of the universe — This could also be translated, ""light of the world."" My soul is lovesick for you — This alludes to Song of Songs 5:8. Please God, please heal my soul — This borrows its wording from Numbers 12:13. The Hebrew word for ""soul"" is nefesh (ֶנ ֶפ ׁש ), which is a feminine noun. All references to the soul in this song are therefore femi- nine. In this case, the text literally reads, ""please heal her."" Showing it your pleasant brightness — Brightness here refers to the revelation of God's glory and the period of the messianic redemption. Have eternal gladness — Some manuscripts have the word shifchat (""maidservant,"" ִׁשְפַחת) rather than simchat (""gladness,"" ִֹשְמַחת), which would cause the line to read, ""...become your eternal maidservant."" c Your beloved son — This refers to Israel. From First Fruits of Zion [Aaron Eby] Shalom, shalom! Micha'el Eliyahu Ben David, His Messenger!","[""Yodeling"", ""Music"", ""Inside, large room or hall""]","[""oriental/ballad"", ""guitar like instrumental"", ""bass"", ""male voice singing"", ""female backing voice singing"", ""sad"", ""slow tempo"", ""harp""]",6,-EVRXQpt1-8,29